Литовский язык («lietuvių kalba») отражает духовность и материальность литовской нации. Красивый, мягкий, певучий! Изучение литовского языка – это одновременно поэзия и математика.

К какой языковой группе относится литовский?

В мире насчитывается около 7000 языков. На одних говорят до миллиарда людей, носителями других являются несколько тысяч человек. Их можно сгруппировать в языковые семьи в соответствии с общим происхождением.

НессельманАналогичная политическая ситуация и схожее историческое развитие в 20 веке привело к тому, что Литва, Латвия и Эстония упоминаются как страны Балтии. Но лингвисты считают – это не совсем корректное название. Термин «балты» был придуман и впервые употреблен в 19 веке. Немецкий филолог Георг Генрих Фердинанд Нессельман применил его по отношению к группе индоевропейских племен, проживавших на восточных берегах Балтийского моря. Они говорили на языках, принадлежащих одной из ветвей индоевропейской семьи языков. С того времени название «балтийский (балтский) язык», как лингвистический метод исследования, применяется по отношению:

  • к живым– литовскому и латышскому;
  • и мертвым – старопрусскому, куршскому, земгальскому, селонскому, ятважскому, галиндскому.

Эстонский не только находится вне балтийской группы, но он даже не индоевропейский и относится к финно-угорской языковой группе.

Литовский язык какая языковая группа:

  • балтийская группа – индоевропейская семья;
  • близкий латышскому;
  • отдаленное сходство со славянскими, германскими и другими индоевропейскими языками.

Некоторые лингвисты считают его наиболее архаичным индоевропейским языком, который был меньше всего подвержен заимствованиям. Он характеризуется древней лингвистической структурой. Склонения (существительных, прилагательных и местоимений), краткие и долгие гласные, дифтонги и так далее. Ещё в 19 веке обнаружилась якобы схожесть между литовским и санскритом. Хотя большинство мнений основаны на преувеличенных высказываниях потенциальных ученых, которые не предпринимали серьезных усилий для изучения литовского языка. Вообще эта идея, о том, что он «очень похож на санскрит и целые санскритские фразы понятны крестьянам с берегов Немана» принадлежит князю Кропоткину, Петру Алексеевичу. Правда, он утверждал, что не знал литовского. Он цитировал французского лингвиста Антуана Мейе, призывавшего своих коллег «отправиться в путешествие, чтобы послушать язык литовских крестьян». Как не удивительно, но вера в легендарное сходство все ещё жива среди некоторых ученых. Но похожий аспект можно найти в разных языках.

Записи на санскритеПрежде всего, что такое санскрит? Его называют «матерью» всех индоевропейских языков. Санскрит – древний индоарийский язык. Он прослеживает происхождение до протоиндоарийского, протоиндоиранского и протоиндоевропейского. Первые письменные свидетельства на санскрите датируются 1500 годом до нашей эры. Это основной литургический язык индуизма, на нем написаны произведения индуистской философии, тексты буддизма и джайнизма.

Литовский язык и санскрит имеют определенные сходства. Это санскрит и старолитовский 16 века (первый печатный источник на литературном литовском – «Катехизис» Мажвидаса). Старолитовский в существенных отношениях отличается от современного стандарта.

Взять, например, слово «daina», которое переводится как «песня». Оно происходит от индоевропейского корня, означающего «думать, помнить, размышлять». Этот корень встречается на санскрите как dhi и dhya. Литовский сохраняет родственные связи с классическими языками (латынь). Его социальная история может рассматриваться в контексте отношений с другими языками. В течение ряда веков контакты были особенно близкими с немецким и польским.

Некоторые слова произошли от протоиндоевропейских. Dūmas (дым), sūnus (сын), dukra (дочь), senis (старик), vilkas (волк), avis (овца), akmuo (камень) имеют санскритский и латинский эквивалент. Но такие похожести можно найти между литовским и старокельтским, древнеанглийским…

Отчасти из-за географических и исторических обстоятельств, отчасти из-за национального характера (литовцев), отчасти из-за причин еще неизвестных современной лингвистической науке, он сохранил много архаичных черт в фонологии, морфологии, акцентуации и даже синтаксисе. Но тоже можно сказать о других индоевропейских языках – греческий, русский, немецкий. Даже французский, современные формы которого восходят к (средневековой) вульгарной латыни, а они в свою очередь возвращают к классической латыни. Латинский относится к италийской ветви индоевропейских языков. Предком всех индоевропейских языков является праиндоевропейский язык.

Социальная история литовского языка может рассматриваться в контексте его отношений с другими языками. В течение ряда веков контакты были особенно близкими с немецким и польским.

Зачем изучать иностранный язык?

КультураСамый популярный ответ связан с постижением национальной культуры. Это и основная мотивация к изучению языка. Изучая иностранный язык, мы исследуем другую культуру. Изучение иностранного языка помогает избежать предубеждений относительно людей другой национальности, их традиций, способа существования.

Для других изучение мотивировано склонностью к обучению языкам вообще. Возможно, языковое образование является средством для достижения цели.

Причины для изучения иностранного языка:

  1. Развиваются деловые и аналитические навыки, улучшается память.
  2. Востребованность на рынке труда и конкурентное преимущество при выборе профессии.
  3. Путешествия становятся проще и приятнее.
  4. Эффективное и ответственное участие в мультикультурном мире; расширяется взгляд на мир, либерализируется опыт, что делает его более гибким и терпимым.

Если кто-то планирует жить, учиться или работать в Литве более года, он просто обязан изучать язык. Иностранцы, которые переезжают в Литву, как правило, находятся в социальной изоляции. Языковой барьер и культурные различия препятствуют интеграции и вызывают культурный шок. Литовцы всегда приятно удивлены и рады встрече с иностранцем, который выучил их язык. Нужно учитывать тот факт, что он не распространен широко за пределами страны и не преподается в школах как иностранный.

Сложности в изучении для начинающих

Литовский язык входит в категорию II. Он имеет значительные языковые и культурные отличия от английского. Носителям английского трудно научиться говорить по-литовски. Морфологическая структура большинства индоевропейских языков упростилась в большей степени.

АрхаичностьАрхаичные случаи сохранятся в устной речи, в идиомах, в старых текстах. Даже для иностранных слов были созданы эквиваленты:

  • verslininkas – бизнесмен
  • krepšinis –– баскетбол
  • mėsainis – гамбургер
  • naršyklė – браузер
  • spausdintuvas – принтер
  • skaitmeninis – цифровой
  • tarptautinis – международный
  • žiniasklaida – СМИ (медия)

Носителям славянских языков легче литовский язык учить. При звучании есть некоторые аспекты, которые можно выделить как схожие с русским, определенные слова и конструкции (например, книга – knyga, когда-либо–niekada). Хотя они минимальны, в отличии, скажем, от польского. В данном случае, можно понять грамматические конструкции, слова, иногда фразы.

Русский и литовский – во многом схожая фонология. Различие – относительно использования личных местоимений. Научиться читать по-литовски не сложно. По сути, нужно только выучивать звучание каждой буквы. Диакритические знаки на некоторых латинских буквах – не просто для украшения: ą, ę, į, ų, ū, č, š, ž. Они означают совершенно другие звуки, чем буква a, e, i, u, c,s, z.

Литовский польский язык: два языка напоминали в некоторых чертах друг друга до того, как литовцы заимствовали в 20 веке чешские буквы č, š, ž и французскую j.

  1. Литовский алфавит обходится без q и x, также и по-польски.
  2. В польском есть w, в литовском такой буквы нет.
  3. Литовский использует «огонэк» (польский диакритический знак) – ą, ę и добавляет собственный – į, ų. Разница в том, что польский огонэк «образует» носовой звук, в литовском он делает гласный звук долгим.

Людям, говорящим на славянских языках, немецком или знающих латынь, как правило, легче освоить такой аспект как падежи. Система глаголов сложная, с разными временами и наклонениями.

Выбор метода обучения

В целом учиться литовскому увлекательно. Он как головоломка. Но только практика делает мастера мастером. Необходима концентрация и настойчивость, чтобы добиться определенных результатов. И если сейчас вы только знаете «laba diena» (добрый день), то через год уже сможете читать статьи в Интернете, смотреть телепрограммы и кино на литовском.

Курсы

ОбщениеКурс литовский язык для начинающих организуют многие образовательные заведения в Вильнюсе, Каунасе, Клайпеде, Шяуляе, Паневежисе – как на платной, так и на бесплатной основе.

  1. Языковая школа AMES
  2. Институт языка и культуры Lingua Lituanica
  3. Языковая школа Lituana
  4. Курсы в Вильнюском университете
  5. Университет Витовта Великого предлагает летний курс по литовскому языку и культуре
  6. Клайпедский университет

Большинство высших учебных заведений в Литве имеют международные программы, которые предлагают курсы.

Репетитор

Литовский изучают и с частным преподавателем, например в Lituana. Урок при необходимости может быть проведен в домашних условиях или на месте службы. Репетитора онлайн – носителя найти несложно на соответствующих сайтах.

Такая практика, безусловно, полезна, но… хороший репетитор стоит денег.

Самостоятельно

Конечно, есть много онлайн-ресурсов, приложений и аудиоучебников, которые помогают в обучении, но реальность такова: изучение языка самостоятельно требует гораздо большего.

Слушать аудиоКаждый человек предпочитает разные методы. Кому-то легче постигать через визуальный ряд, другим проще запоминать, слушая аудио (учитесь в таком случае через подкасты). В любом случае, выбор контента и ресурсов – принцип эффективности изучения. То есть вы должны выбирать темы для чтения или письма, в которых вы разбираетесь на родном языке. С другой стороны, не выбирайте слишком много ресурсов. Это приводит к перезагрузке, и вы просто не знаете с чего начать.

Как учить с нуля – полезности

Грамматика: пока вы ещё абсолютный ноль в новом для себя языке, посвятите некоторое время изучению структуры предложений (порядок слов, части речи, склонение).

Лексика: начинайте учить слова, которые используются в повседневной речи. Личные местоимения (aš, tu, jis, ji, jie, mes), нарицательные существительные (berniukas, mergaitė, kėdė, stalas, miestas, mokytojas, poilsio kambarys, mokykla, oro uostas, restoranas). Затем переходите к прилагательным (žalia, plona, stora, graži, greita, šalta, karšta) и глаголам (eiti, daryti, pasiimti, palikti, pasiūlyti, susitikti). Каждый глагол нужно спрягать.

Выучите основные фразы. Такая фраза как Kuo jūs vardu? – Как тебя зовут? Mano vardas… – Меня зовут… Kaip tu? – Как дела? Man viskas gerai – У меня все нормально. Русско-литовский разговорник и здесь

Повторение – лучший способ выучить словарь. Сделайте для себя карточки с новыми словами, разместите их на видных местах (или используйте автоматический генератор карточек).

Веб-ресурсы

  1. Онлайн школаУроки грамматики, аудио файлы, навыки произношения… Учитесь говорить, читать и понимать по-литовски.
  2. Как выучить литовский язык на Living Language
  3. Lithuanian 101
  4. Omniglot – сайт посвящен обзору литовского языка с алфавитом и полезными ссылками.
  5. Loecsen – базовые фразы с аудио и иллюстрациями.

Учебники и самоучители

  1. Самоучитель литовского языка, Александравичюс Ю.
  2. Kalbu lietuviškai (Я говорю на литовском)
  3. Литовский в ВК
  4. Рабочая тетрадь
  5. Литовский для начинающих (на англ.)
  6. Русско-литовский словарь и статьи по грамматике

Видео

Такое:

Фильмы на литовском:

  1. Никто не хотел умирать Витаутаса Жалакявичюса
  2. Смотреть фильм Ореховый хлеб Арунаса Жебрюнаса
  3. Костюмная драма Король Миндаугас (с англ. субтитрами)
  4. Посмотреть Книгоноши
  5. Покой нам только снится
  6. LT films media

Аудио

  1. Подкасты по темам
  2. Аудио уроки
  3. Популярная литовская музыка
  4. Glossika – аудиокурс с 3000 предложениями, использует метод интервального повторения. Обучение занимает более 9 месяцев, в теории вы получаете средний уровень, B1/ 2.

Латышский и литовский языки – сходство и отличие

Страны БалтииБлижайший родственник литовского по языковой группе – латышский. Вместе с тем, их нельзя назвать взаимопонятными. Считается, что они имеют общего генетического предка – балто-славянский праязык (прабалтославянский). Предположительно, примерно с 800 года нашей эры они начали разделяться. Это был долгий период, когда латышский и литовский языки – фактически два диалекта одного языка – возможно, вплоть до 16-17 веков, стали разными языками.

Важный этап в дальнейшем развитии латышского стандартного связан с движением «Национальное пробуждение» в середине 19-го века, когда большинство выдающихся поэтов того периода пытались очистить, обогатить и развить латышский как инструмент для поэзии и науки.

Языковую близость литовского и латышкого можно обозначить как «средне», она обозначается звуковыми эквивалентами, происхождением общего словаря. Грамматический аспект также имеет общности. Литовец сможет иногда понять латышский текст, вернее его суть. Но в речи литовец и латыш могут узнать только несколько слов, а этого недостаточно для полноценного разговора. Более того, даже носители диалектов в Литве (жемайты и аукштайты) не понимают друг друга.

Литовский и латышский языки сходство и различие:

Самые простые случаи, когда отличаются только окончания, pienas – piens (молоко), sviestas – sviests (сливочное масло). Латышское dalībvalsts (государство-член) на литовском – narė. Но литовец сможет его распознать, поскольку в литовском есть два слова dalis (часть) and valstybė (государство). С другой стороны, много так называемых ложных друзей, слова, которые выглядят похоже, но имеют разное значение: stumbrs (стебель на латышском) – stumbras (бизон на литовском), skola (школа)– skola (долг; школа на литовском mokyklą).

Слова формируются в основном с помощью суффиксов, префиксов. Языки похожи по раннему словарному запасу и возникающие различия, как правило, носят скорее семантический характер. Например, литовское слово móša, сестра мужа в латышком māsa, сестра; žam̃bas, угол = zùobs, зубы. Но существуют старые лексические различия: kraũjas– asins, кровь; sūnùs= dēls, сын. В новых словарях ещё больше различий.

Фонетика и фонология: сравнить, как могут звучать два языка, литовский и латышский. Ударение в латышском фиксированное, падает на первый слог слова, в литовском оно подвижное; под ударением может быть любой слог. Это связано с влиянием ливонского на латышский язык.

Сходство и различиеЛитовский сохранил звуковые комбинации an, en, in, un (их можно относить к старопрусскому, куршскому, земгальскому), в то время как в латышском они видоизменились в uo (в современной орфографии пишется -o-), ie, ī, ū:

  • rankà (старопрусское rancko)=латышское rùoka, рука;
  • peñktas (старопрусское penckts) = piekt(ai)s, пятый;
  • pìnti = pīt, ткать;
  • jùngas= jūgs, ярмо.

Морфология. Особых различий в морфологических признаках в старых формах нет, если не принимать во внимания инновации, как дебитивное спряжение в латышском (для выражения долга, необходимости) и прошедшее многократное время в литовском (указывает на повторяющееся действие):

Стандартный литовский имеет пять склонений существительных с 12 флективными типами; латышский – шесть склонений с 8 инфлективными типами. Литовские прилагательные три склонения, латышские – одно. Сравнительные прилагательные отличаются. В обоих случаях есть определенные и неопределепнные прилагательные. Глагол имеет три спряжения (генетически разные) и три времени. В литовском (в отличие от латышского) часто используется прошедшее время. В обоих много сложных форм времени, составленных из глагола «быть» и причастия (активного и пассивного).

Порядок слов в предложении свободный, и, в общем, синтаксис обоих языков довольно похожий.

Полезные советы

Читайте тексты: литературные произведения, новость, веб-сайты, любые другие материалы. Литовские сайты заканчиваются на «.lt». Это поможет приобрести новый словарный запас и углубить свой интерес к языку. Читайте каждый день, даже если на данном этапе вам знакомо лишь несколько предложений.

Слушайте радиостанции. Прослушивание литовской речи и музыки – прекрасный способ познакомиться с языком и как можно больше узнать о культуре. Просмотр телепередач также даст хорошее представление о том, как он используется в повседневной жизни.

Слушайте подкасты. Существует несколько подкастов, которые вы можете прослушать, чтобы узнать больше о литовском. Некоторые из них ориентированы на начинающих.

ОбщениеПрактикуйте разговорную речь, даже один на один, или выгуливая собаку. Можно «разыграть» следующие разговорные ситуации:

  • посещение парикмахерской;
  • закупки на фермерском рынке;
  • сотрудники в офисе;
  • общение с детьми и пожилыми людьми;
  • визит к друзьям;
  • урок танцев.

Погружение остается одним из самых эффективных методов изучения. Как только изучите основы, окружите себя материалом, созданным для носителей. Фильмы, книги, подкасты, музыка и так далее. Все это не только обеспечит словарный запас, но и поможет в беглости.

На MyLanguageExchange.com вы сможете найти людей, изучающих литовский. С ними можно практиковать свои навыки, отправляя электронные письма или общаясь посредством голосового чата.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here