Литовский язык («lietuvių kalba») отражает духовность и материальность литовской нации. Красивый, мягкий, певучий! Изучение литовского языка – это одновременно поэзия и математика.
К какой языковой группе относится литовский?
В мире насчитывается около 7000 языков. На одних говорят до миллиарда людей, носителями других являются несколько тысяч человек. Их можно сгруппировать в языковые семьи в соответствии с общим происхождением.
Аналогичная политическая ситуация и схожее историческое развитие в 20 веке привело к тому, что Литва, Латвия и Эстония упоминаются как страны Балтии. Но лингвисты считают – это не совсем корректное название. Термин «балты» был придуман и впервые употреблен в 19 веке. Немецкий филолог Георг Генрих Фердинанд Нессельман применил его по отношению к группе индоевропейских племен, проживавших на восточных берегах Балтийского моря. Они говорили на языках, принадлежащих одной из ветвей индоевропейской семьи языков. С того времени название «балтийский (балтский) язык», как лингвистический метод исследования, применяется по отношению:
- к живым– литовскому и латышскому;
- и мертвым – старопрусскому, куршскому, земгальскому, селонскому, ятважскому, галиндскому.
Эстонский не только находится вне балтийской группы, но он даже не индоевропейский и относится к финно-угорской языковой группе.
Литовский язык какая языковая группа:
- балтийская группа – индоевропейская семья;
- близкий латышскому;
- отдаленное сходство со славянскими, германскими и другими индоевропейскими языками.
Некоторые лингвисты считают его наиболее архаичным индоевропейским языком, который был меньше всего подвержен заимствованиям. Он характеризуется древней лингвистической структурой. Склонения (существительных, прилагательных и местоимений), краткие и долгие гласные, дифтонги и так далее. Ещё в 19 веке обнаружилась якобы схожесть между литовским и санскритом. Хотя большинство мнений основаны на преувеличенных высказываниях потенциальных ученых, которые не предпринимали серьезных усилий для изучения литовского языка. Вообще эта идея, о том, что он «очень похож на санскрит и целые санскритские фразы понятны крестьянам с берегов Немана» принадлежит князю Кропоткину, Петру Алексеевичу. Правда, он утверждал, что не знал литовского. Он цитировал французского лингвиста Антуана Мейе, призывавшего своих коллег «отправиться в путешествие, чтобы послушать язык литовских крестьян». Как не удивительно, но вера в легендарное сходство все ещё жива среди некоторых ученых. Но похожий аспект можно найти в разных языках.
Прежде всего, что такое санскрит? Его называют «матерью» всех индоевропейских языков. Санскрит – древний индоарийский язык. Он прослеживает происхождение до протоиндоарийского, протоиндоиранского и протоиндоевропейского. Первые письменные свидетельства на санскрите датируются 1500 годом до нашей эры. Это основной литургический язык индуизма, на нем написаны произведения индуистской философии, тексты буддизма и джайнизма.
Литовский язык и санскрит имеют определенные сходства. Это санскрит и старолитовский 16 века (первый печатный источник на литературном литовском – «Катехизис» Мажвидаса). Старолитовский в существенных отношениях отличается от современного стандарта.
Взять, например, слово «daina», которое переводится как «песня». Оно происходит от индоевропейского корня, означающего «думать, помнить, размышлять». Этот корень встречается на санскрите как dhi и dhya. Литовский сохраняет родственные связи с классическими языками (латынь). Его социальная история может рассматриваться в контексте отношений с другими языками. В течение ряда веков контакты были особенно близкими с немецким и польским.
Некоторые слова произошли от протоиндоевропейских. Dūmas (дым), sūnus (сын), dukra (дочь), senis (старик), vilkas (волк), avis (овца), akmuo (камень) имеют санскритский и латинский эквивалент. Но такие похожести можно найти между литовским и старокельтским, древнеанглийским…
Отчасти из-за географических и исторических обстоятельств, отчасти из-за национального характера (литовцев), отчасти из-за причин еще неизвестных современной лингвистической науке, он сохранил много архаичных черт в фонологии, морфологии, акцентуации и даже синтаксисе. Но тоже можно сказать о других индоевропейских языках – греческий, русский, немецкий. Даже французский, современные формы которого восходят к (средневековой) вульгарной латыни, а они в свою очередь возвращают к классической латыни. Латинский относится к италийской ветви индоевропейских языков. Предком всех индоевропейских языков является праиндоевропейский язык.
Социальная история литовского языка может рассматриваться в контексте его отношений с другими языками. В течение ряда веков контакты были особенно близкими с немецким и польским.
Зачем изучать иностранный язык?
Самый популярный ответ связан с постижением национальной культуры. Это и основная мотивация к изучению языка. Изучая иностранный язык, мы исследуем другую культуру. Изучение иностранного языка помогает избежать предубеждений относительно людей другой национальности, их традиций, способа существования.
Для других изучение мотивировано склонностью к обучению языкам вообще. Возможно, языковое образование является средством для достижения цели.
Причины для изучения иностранного языка:
- Развиваются деловые и аналитические навыки, улучшается память.
- Востребованность на рынке труда и конкурентное преимущество при выборе профессии.
- Путешествия становятся проще и приятнее.
- Эффективное и ответственное участие в мультикультурном мире; расширяется взгляд на мир, либерализируется опыт, что делает его более гибким и терпимым.
Если кто-то планирует жить, учиться или работать в Литве более года, он просто обязан изучать язык. Иностранцы, которые переезжают в Литву, как правило, находятся в социальной изоляции. Языковой барьер и культурные различия препятствуют интеграции и вызывают культурный шок. Литовцы всегда приятно удивлены и рады встрече с иностранцем, который выучил их язык. Нужно учитывать тот факт, что он не распространен широко за пределами страны и не преподается в школах как иностранный.
Сложности в изучении для начинающих
Литовский язык входит в категорию II. Он имеет значительные языковые и культурные отличия от английского. Носителям английского трудно научиться говорить по-литовски. Морфологическая структура большинства индоевропейских языков упростилась в большей степени.
Архаичные случаи сохранятся в устной речи, в идиомах, в старых текстах. Даже для иностранных слов были созданы эквиваленты:
- verslininkas – бизнесмен
- krepšinis –– баскетбол
- mėsainis – гамбургер
- naršyklė – браузер
- spausdintuvas – принтер
- skaitmeninis – цифровой
- tarptautinis – международный
- žiniasklaida – СМИ (медия)
Носителям славянских языков легче литовский язык учить. При звучании есть некоторые аспекты, которые можно выделить как схожие с русским, определенные слова и конструкции (например, книга – knyga, когда-либо–niekada). Хотя они минимальны, в отличии, скажем, от польского. В данном случае, можно понять грамматические конструкции, слова, иногда фразы.
Русский и литовский – во многом схожая фонология. Различие – относительно использования личных местоимений. Научиться читать по-литовски не сложно. По сути, нужно только выучивать звучание каждой буквы. Диакритические знаки на некоторых латинских буквах – не просто для украшения: ą, ę, į, ų, ū, č, š, ž. Они означают совершенно другие звуки, чем буква a, e, i, u, c,s, z.
Литовский польский язык: два языка напоминали в некоторых чертах друг друга до того, как литовцы заимствовали в 20 веке чешские буквы č, š, ž и французскую j.
- Литовский алфавит обходится без q и x, также и по-польски.
- В польском есть w, в литовском такой буквы нет.
- Литовский использует «огонэк» (польский диакритический знак) – ą, ę и добавляет собственный – į, ų. Разница в том, что польский огонэк «образует» носовой звук, в литовском он делает гласный звук долгим.
Людям, говорящим на славянских языках, немецком или знающих латынь, как правило, легче освоить такой аспект как падежи. Система глаголов сложная, с разными временами и наклонениями.
Выбор метода обучения
В целом учиться литовскому увлекательно. Он как головоломка. Но только практика делает мастера мастером. Необходима концентрация и настойчивость, чтобы добиться определенных результатов. И если сейчас вы только знаете «laba diena» (добрый день), то через год уже сможете читать статьи в Интернете, смотреть телепрограммы и кино на литовском.
Курсы
Курс литовский язык для начинающих организуют многие образовательные заведения в Вильнюсе, Каунасе, Клайпеде, Шяуляе, Паневежисе – как на платной, так и на бесплатной основе.
- Языковая школа AMES
- Институт языка и культуры Lingua Lituanica
- Языковая школа Lituana
- Курсы в Вильнюском университете
- Университет Витовта Великого предлагает летний курс по литовскому языку и культуре
- Клайпедский университет
Большинство высших учебных заведений в Литве имеют международные программы, которые предлагают курсы.
Репетитор
Литовский изучают и с частным преподавателем, например в Lituana. Урок при необходимости может быть проведен в домашних условиях или на месте службы. Репетитора онлайн – носителя найти несложно на соответствующих сайтах.
Такая практика, безусловно, полезна, но… хороший репетитор стоит денег.
Самостоятельно
Конечно, есть много онлайн-ресурсов, приложений и аудиоучебников, которые помогают в обучении, но реальность такова: изучение языка самостоятельно требует гораздо большего.
Каждый человек предпочитает разные методы. Кому-то легче постигать через визуальный ряд, другим проще запоминать, слушая аудио (учитесь в таком случае через подкасты). В любом случае, выбор контента и ресурсов – принцип эффективности изучения. То есть вы должны выбирать темы для чтения или письма, в которых вы разбираетесь на родном языке. С другой стороны, не выбирайте слишком много ресурсов. Это приводит к перезагрузке, и вы просто не знаете с чего начать.
Как учить с нуля – полезности
Грамматика: пока вы ещё абсолютный ноль в новом для себя языке, посвятите некоторое время изучению структуры предложений (порядок слов, части речи, склонение).
Лексика: начинайте учить слова, которые используются в повседневной речи. Личные местоимения (aš, tu, jis, ji, jie, mes), нарицательные существительные (berniukas, mergaitė, kėdė, stalas, miestas, mokytojas, poilsio kambarys, mokykla, oro uostas, restoranas). Затем переходите к прилагательным (žalia, plona, stora, graži, greita, šalta, karšta) и глаголам (eiti, daryti, pasiimti, palikti, pasiūlyti, susitikti). Каждый глагол нужно спрягать.
Выучите основные фразы. Такая фраза как Kuo jūs vardu? – Как тебя зовут? Mano vardas… – Меня зовут… Kaip tu? – Как дела? Man viskas gerai – У меня все нормально. Русско-литовский разговорник и здесь
Повторение – лучший способ выучить словарь. Сделайте для себя карточки с новыми словами, разместите их на видных местах (или используйте автоматический генератор карточек).
Веб-ресурсы
- Уроки грамматики, аудио файлы, навыки произношения… Учитесь говорить, читать и понимать по-литовски.
- Как выучить литовский язык на Living Language
- Lithuanian 101
- Omniglot – сайт посвящен обзору литовского языка с алфавитом и полезными ссылками.
- Loecsen – базовые фразы с аудио и иллюстрациями.
Учебники и самоучители
- Самоучитель литовского языка, Александравичюс Ю.
- Kalbu lietuviškai (Я говорю на литовском)
- Литовский в ВК
- Рабочая тетрадь
- Литовский для начинающих (на англ.)
- Русско-литовский словарь и статьи по грамматике
Видео
Такое:
- Learn Lithuanian
- Литовский язык
- Литовское национальное радио и телевидение
- TED – видео с литовскими субтитрами и стенограммами
Фильмы на литовском:
- Никто не хотел умирать Витаутаса Жалакявичюса
- Смотреть фильм Ореховый хлеб Арунаса Жебрюнаса
- Костюмная драма Король Миндаугас (с англ. субтитрами)
- Посмотреть Книгоноши
- Покой нам только снится
- LT films media
Аудио
- Подкасты по темам
- Аудио уроки
- Популярная литовская музыка
- Glossika – аудиокурс с 3000 предложениями, использует метод интервального повторения. Обучение занимает более 9 месяцев, в теории вы получаете средний уровень, B1/ 2.
Латышский и литовский языки – сходство и отличие
Ближайший родственник литовского по языковой группе – латышский. Вместе с тем, их нельзя назвать взаимопонятными. Считается, что они имеют общего генетического предка – балто-славянский праязык (прабалтославянский). Предположительно, примерно с 800 года нашей эры они начали разделяться. Это был долгий период, когда латышский и литовский языки – фактически два диалекта одного языка – возможно, вплоть до 16-17 веков, стали разными языками.
Важный этап в дальнейшем развитии латышского стандартного связан с движением «Национальное пробуждение» в середине 19-го века, когда большинство выдающихся поэтов того периода пытались очистить, обогатить и развить латышский как инструмент для поэзии и науки.
Языковую близость литовского и латышкого можно обозначить как «средне», она обозначается звуковыми эквивалентами, происхождением общего словаря. Грамматический аспект также имеет общности. Литовец сможет иногда понять латышский текст, вернее его суть. Но в речи литовец и латыш могут узнать только несколько слов, а этого недостаточно для полноценного разговора. Более того, даже носители диалектов в Литве (жемайты и аукштайты) не понимают друг друга.
Литовский и латышский языки сходство и различие:
Самые простые случаи, когда отличаются только окончания, pienas – piens (молоко), sviestas – sviests (сливочное масло). Латышское dalībvalsts (государство-член) на литовском – narė. Но литовец сможет его распознать, поскольку в литовском есть два слова dalis (часть) and valstybė (государство). С другой стороны, много так называемых ложных друзей, слова, которые выглядят похоже, но имеют разное значение: stumbrs (стебель на латышском) – stumbras (бизон на литовском), skola (школа)– skola (долг; школа на литовском mokyklą).
Слова формируются в основном с помощью суффиксов, префиксов. Языки похожи по раннему словарному запасу и возникающие различия, как правило, носят скорее семантический характер. Например, литовское слово móša, сестра мужа в латышком māsa, сестра; žam̃bas, угол = zùobs, зубы. Но существуют старые лексические различия: kraũjas– asins, кровь; sūnùs= dēls, сын. В новых словарях ещё больше различий.
Фонетика и фонология: сравнить, как могут звучать два языка, литовский и латышский. Ударение в латышском фиксированное, падает на первый слог слова, в литовском оно подвижное; под ударением может быть любой слог. Это связано с влиянием ливонского на латышский язык.
Литовский сохранил звуковые комбинации an, en, in, un (их можно относить к старопрусскому, куршскому, земгальскому), в то время как в латышском они видоизменились в uo (в современной орфографии пишется -o-), ie, ī, ū:
- rankà (старопрусское rancko)=латышское rùoka, рука;
- peñktas (старопрусское penckts) = piekt(ai)s, пятый;
- pìnti = pīt, ткать;
- jùngas= jūgs, ярмо.
Морфология. Особых различий в морфологических признаках в старых формах нет, если не принимать во внимания инновации, как дебитивное спряжение в латышском (для выражения долга, необходимости) и прошедшее многократное время в литовском (указывает на повторяющееся действие):
Стандартный литовский имеет пять склонений существительных с 12 флективными типами; латышский – шесть склонений с 8 инфлективными типами. Литовские прилагательные три склонения, латышские – одно. Сравнительные прилагательные отличаются. В обоих случаях есть определенные и неопределепнные прилагательные. Глагол имеет три спряжения (генетически разные) и три времени. В литовском (в отличие от латышского) часто используется прошедшее время. В обоих много сложных форм времени, составленных из глагола «быть» и причастия (активного и пассивного).
Порядок слов в предложении свободный, и, в общем, синтаксис обоих языков довольно похожий.
Полезные советы
Читайте тексты: литературные произведения, новость, веб-сайты, любые другие материалы. Литовские сайты заканчиваются на «.lt». Это поможет приобрести новый словарный запас и углубить свой интерес к языку. Читайте каждый день, даже если на данном этапе вам знакомо лишь несколько предложений.
Слушайте радиостанции. Прослушивание литовской речи и музыки – прекрасный способ познакомиться с языком и как можно больше узнать о культуре. Просмотр телепередач также даст хорошее представление о том, как он используется в повседневной жизни.
Слушайте подкасты. Существует несколько подкастов, которые вы можете прослушать, чтобы узнать больше о литовском. Некоторые из них ориентированы на начинающих.
Практикуйте разговорную речь, даже один на один, или выгуливая собаку. Можно «разыграть» следующие разговорные ситуации:
- посещение парикмахерской;
- закупки на фермерском рынке;
- сотрудники в офисе;
- общение с детьми и пожилыми людьми;
- визит к друзьям;
- урок танцев.
Погружение остается одним из самых эффективных методов изучения. Как только изучите основы, окружите себя материалом, созданным для носителей. Фильмы, книги, подкасты, музыка и так далее. Все это не только обеспечит словарный запас, но и поможет в беглости.
На MyLanguageExchange.com вы сможете найти людей, изучающих литовский. С ними можно практиковать свои навыки, отправляя электронные письма или общаясь посредством голосового чата.